Present Books Concering A Season in Hell & Illuminations
Original Title: | Une saison en Enfer suivi de Les Illuminations |
ISBN: | 0679643273 (ISBN13: 9780679643272) |
Edition Language: | English |
Arthur Rimbaud
Paperback | Pages: 240 pages Rating: 4.32 | 2844 Users | 109 Reviews

List Epithetical Books A Season in Hell & Illuminations
Title | : | A Season in Hell & Illuminations |
Author | : | Arthur Rimbaud |
Book Format | : | Paperback |
Book Edition | : | Modern Library Classics |
Pages | : | Pages: 240 pages |
Published | : | August 9th 2005 by Modern Library (first published 1873) |
Categories | : | Poetry. Cultural. France. Classics. European Literature. French Literature |
Rendition In Favor Of Books A Season in Hell & Illuminations
“The definitive translation for our time.” –Edward Hirsch From Dante’s Inferno to Sartre’s No Exit, writers have been fascinated by visions of damnation. Within that rich literature of suffering, Arthur Rimbaud’s A Season in Hell–written when the poet was nineteen–provides an astonishing example of the grapple with self. As a companion to Rimbaud’s journey, readers could have no better guide than Wyatt Mason. One of our most talented young translators and critics, Mason’s new version of A Season in Hell renders the music and mystery of Rimbaud’s tale of Hell on Earth with exceptional finesse and power. This bilingual edition includes maps, a helpful chronology of Rimbaud’s life, and the unfinished suite of prose poems, Illuminations and A Season in Hell cement Rimbaud’s reputation as one of the foremost, and most influential, writers in French literature.Rating Epithetical Books A Season in Hell & Illuminations
Ratings: 4.32 From 2844 Users | 109 ReviewsDiscuss Epithetical Books A Season in Hell & Illuminations
Rimbaud is a regular autumn read for me, and every time I find another captivating detail I somehow overlooked before.A Season in Hell is infinitely more meaningful, and powerfully sad, after having read the details of Rimbauds life and exit from crafting poetrywhich he considered himself a failure and reject among his peers at doing. Edmund Whites bio of Rimbaud shows him in full portraita restless, rebellious genius known for drinking absinthe and bashing around in cities for weeks on end, and lesser known for his solo travels on foot, walking through war-torn France and Africa hundreds of miles at a time to
Many of you might find this book depressing or even pessimistic. But I think of it rather as a celebration of life.After reading the first two sentences I realised I need to know something about Rimbaud himself first. The book seems like the manifestation of his whole life. If you're about to read this book, read something about Rimbaud first too (one wikipedia article is sufficent).I came to this book because of Kudera's books, where there are several references to Rimbaud and the whole

poets repulse me with their god forsaken wankerings. However, I've decided that I can include most other artists and humans for that matter, in the repulsive category so I decided to set my hatred aside and get this book. I'm really enjoying it.
"i hate this." i accidentally saw a death metal band live one time and that's what the singer kept screaming into the mic (as the other band members threw beers and ripped-up bible pages at the audience). but really, i hate this. i don't get these poems or whatever. illuminations contains surreal scenes that just fly over me and paint nothing for me. a season in hell was OK though. only very rarely did this collection click with me.
Along with prose author Louis-Ferdinand Celine (the astounding hypocrite) and Cervantes (talented but misguided oaf) Arthur Rimbaud is one of the few classic authors I strenuously avoid. I shun him, his work, and his reputation. I will allow only that he had precocious, ahead-of-his-years skill in constructing poems; but not that he has any particular message or set of ideas worth attending upon.Why? Because practically no 18 yr old boy has anything relevant to say to me about anything. I don't
I am going to try to make this review brief, particularly as I've already reviewed about 4 other translations of Rimbaud's poetry (by Varèse, Fowlie, Mason and Schmidt) and in my last review of one of these (of Schmidt's treatment of Rimbaud) I made a concise comparison of each of the different translations, really putting my support behind Mason's translation, finding Fowlie too literal and feeling that Schmidt took too many liberties in his translation. Bertrand Mathieu's translation of A
0 Comments:
Post a Comment
Note: Only a member of this blog may post a comment.