Itemize Based On Books Laughter in the Dark
Title | : | Laughter in the Dark |
Author | : | Vladimir Nabokov |
Book Format | : | Paperback |
Book Edition | : | First Edition |
Pages | : | Pages: 292 pages |
Published | : | September 17th 2006 by New Directions (first published 1932) |
Categories | : | Fiction. Classics. Cultural. Russia. Literature. Russian Literature. Novels |
Vladimir Nabokov
Paperback | Pages: 292 pages Rating: 3.97 | 12213 Users | 813 Reviews
Relation To Books Laughter in the Dark
"Once upon a time there lived in Berlin, Germany, a man called Albinus. He was rich, respectable, happy; one day he abandoned his wife for the sake of a youthful mistress; he loved; was not loved; and his life ended in disaster." Thus begins Vladimir Nabokov's Laughter in the Dark; this, the author tells us, is the whole story except that he starts from here, with his characteristic dazzling skill and irony, and brilliantly turns a fable into a chilling, original novel of folly and destruction. Amidst a Weimar-era milieu of silent film stars, artists, and aspirants, Nabokov creates a merciless masterwork as Albinus, an aging critic, falls prey to his own desires, to his teenage mistress, and to Axel Rex, the scheming rival for her affections who finds his greatest joy in the downfall of others. Published first in Russian as Kamera Obskura in 1932, this book appeared in Nabokov's own English translation six years later. This New Directions edition, based on the text as Nabokov revised it in 1960, features a new introduction by Booker Prize-winner John Banville.
Particularize Books Supposing Laughter in the Dark
Original Title: | Камера обскура |
ISBN: | 0811216748 (ISBN13: 9780811216746) |
Edition Language: | English |
Characters: | Albert Albinus, Margot Peters, Axel Rex, Elisabeth Albinus |
Setting: | Berlin(Germany) |
Rating Based On Books Laughter in the Dark
Ratings: 3.97 From 12213 Users | 813 ReviewsRate Based On Books Laughter in the Dark
I periodically revisit a handful of authors (kundera, kafka, calvino, queneau, fleming etc.) - why? to reaffirm my faith in humanity, or in something you may call "human achievement?" "art??" (ugh). perhaps for the thrill of experiencing a unique pleasure in a certain kind of intellectual, or, better, cerebral stimulation that has no equal anywhere else in nature (or human construction!) what am I talking about?!?!? all of this is a way of saying that nabokov is one of that select few, perhapsOriginal published under the name 'Camera Obscura', Vladimir Nabokov was so displeased with the quality of it's first English translation in 1936 he personally took to changing it under the now title 'Laughter in the Dark' and this becomes the first foreign novel I have read that was actually translated by the writer himself. And If there's one thing that strikes me about Nabokov, it's the impression I get that his mind was never too far away from lust and desire, whether that be writing, having
Almost every Nabokov novel probably deserves five stars. But while Laughter in the Dark is filled with stunning scenes, it's not one of his bulletproof masterpieces. Still, this might be his most breezy and purely enjoyable book. The plot moves along at a speedy clip, building up to a cinematic climax that's genuine edge-of-the-seat material. The prose is as inventive as ever, but never overly demanding. If you've only had a casual interest in his work, this might be a perfect place to kindle a

Камера обскура [Camera Obskura] = Laughter in the Dark, Vladimir NabokovLaughter in the Dark (Original Russian title: Камера обскура, Camera obscura) is a novel written by Vladimir Nabokov and serialised in Sovremennye Zapiski in 1932. The book deals with the affection of a middle-aged man for a very young woman, resulting in a mutually parasitic relationship. In 1955, Nabokov used this theme again with Lolita to a much differently developed effect.Albinus is a respected, reasonably happy
Laughter in the Dark, written by the author of the controversial classic Lolita, is as unforgettable as it is original. The main character, an aspiring filmmaker, finds himself caught up in a dramatic love triangle involving his mistress and another man. Poetically written and vividly picturesque, this novel is undoubtedly worth reading.
Original published under the name 'Camera Obscura', Vladimir Nabokov was so displeased with the quality of it's first English translation in 1936 he personally took to changing it under the now title 'Laughter in the Dark' and this becomes the first foreign novel I have read that was actually translated by the writer himself. And If there's one thing that strikes me about Nabokov, it's the impression I get that his mind was never too far away from lust and desire, whether that be writing, having
0 Comments:
Post a Comment
Note: Only a member of this blog may post a comment.